Consider some of the phrases from the sentence on the fart salvoes, quoted above. “[E]normous sortie wet and thick” – note the little internal rhyme on the “or” sound, the adjectives before and after the noun, the military flavor of the noun, conveying how men enjoy bringing a martial ardor into even the most ludicrous circumstances, figured later in the sentence with “barrage,” “booms,” “bombs.” Or “bucking the uppers,” with its surprising assonance, the animated-cartoon image of bunks lifting and falling from the abrupt shock of the farts. The odd Miltonic inversion of “from cot to cot echoing.” The quirky juxtaposition of homonyms in “there their.” The outlandishly apt figuration of farts as “dark graffiti.”
Sunday, July 31, 2011
Fifth note on _Witz_
Consider some of the phrases from the sentence on the fart salvoes, quoted above. “[E]normous sortie wet and thick” – note the little internal rhyme on the “or” sound, the adjectives before and after the noun, the military flavor of the noun, conveying how men enjoy bringing a martial ardor into even the most ludicrous circumstances, figured later in the sentence with “barrage,” “booms,” “bombs.” Or “bucking the uppers,” with its surprising assonance, the animated-cartoon image of bunks lifting and falling from the abrupt shock of the farts. The odd Miltonic inversion of “from cot to cot echoing.” The quirky juxtaposition of homonyms in “there their.” The outlandishly apt figuration of farts as “dark graffiti.”
Saturday, July 30, 2011
Arielle Greenberg, _My Kafka Century_
Fourth note on _Witz_
4. As for plain-label realism itself, the book has many episodes of nuanced social observation, vividly presented. There’s an extraordinary account of Israel and Hanna’s wedding (241-46); the museum gala with which the Benjamin part of the book closes is another excellent set piece. Ditto for the accounts of the Florida apartment complex of Benjamin’s grandfather, or of the Vegas hotel in “Los Siegeles,” or of the Southwest, or the suburban development in which the Israelsteins live, of Israel’s law office, of Chinatown. The novel is very good at the kind of thing novelists like Trollope and Updike are good at – noticing what it is about the way we live now that we are too inattentive to notice, helping us to see our own world.
The novel’s many extraordinarily effective mimetic passages are all cast in the book’s idiosyncratic style, however, which is a whole other topic.
Thursday, July 21, 2011
Gary Shteyngart, _Super Sad True Love Story_
Tuesday, July 19, 2011
Third note on _Witz_
3. Magical realism? Kinda sorta, maybe. Benjamin is born bearded, wearing glasses. The first catastrophic dying-off of the Jews occurs on the eve of the day his bris would have been celebrated, so he is uncircumcised – except that his foreskin magically circumcises itself, then grows back, removes itself again, and so on. A pack of feral dogs out of some mittel-european forest almost hunts him down as he is being returned from Florida to New Jersey. That Benjamin is set up in a simulacrum of his family home with thirteen shiksas playing the parts of his mother and sisters has a kind of fantastic quality. A certain hyperbole prevails throughout – but in this respect the book seems not at all like deadpan accounts of the incredible we get in Garcia Marquez, hence not all that magical-realist.
Is it a Jewish magical realism, then? Hmm. Jonathan Safran Foer (ptoo, ptoo, ptoo) seemed to be attempting something of the sort in the shtetl chapters of Everything Is Illuminated; Witz never sounds like that (like I. B. Singer crippled by an MFA). But here is Cohen describing a contagious outbreak of farting that occurs in the Great Hall on Ellis Island, which has temporarily become a dorm for Jewish first-born sons:
He grunts, then as if to say hello, to introduce himself he farts, a poof, a toot, is answered by that mensch neighboring, a response given upon permission, shameless, with another fart, this rip huge, Rrrrrrrip! an enormous sortie wet and thick, which tears a hole right out of his uniform pajamas, this sound echoed six beds down then maybe two over with another, is duetted with, a ffrrip, and yet another, pow, pow, -- and – pow from opposite sides of the barracks, a barrage of miniexplosions, from cot to cot echoing against the corroded collapsing wet walls, stacked booms rocking the lower bunks, bucking the uppers, bombs from the rafters to incise there their own dark graffiti, signing a scatology’s name. (155-56)
There are two more even longer sentences on this festival of flatulence. Not magical realism, exactly, but an embrace of fabulism, perhaps? A willingness to go over the top, road of excess, palace of wisdom, etc.? Its ancestor seems not so much Garcia Marquez as Philip Roth in his especially manic mid-70s phase, the Roth of Our Gang and The Great American Novel, and, later, my favorite bits of Operation Shylock.
Monday, July 18, 2011
Jill Lepore, _The Whites of their Eyes: The Tea Party's Revolution and the Battle over American History_
Second note on _Witz_
2. So far, so picaresque. From even this bare summary, we glimpse many ways in which Cohen’s narrative has Judaic resonances. Hanna and Israel’s family is an inversion of Jacob’s, with twelve daughters instead of twelve sons; the disaster in which all Jews but first-born sons die is an inversion of the tenth plague visited upon the Egyptians in Exodus, with Santa Claus re-cast as the Angel of Death; Las Vegas’s new name honors the Jewish gangster, Bugsy Siegel, whose vision the city embodies; “Polandland” is an inversion of the Holocaust, in which Gentiles die for being Gentiles.
But we’re just getting started. Ben has oral sex with his ersatz mother on Tisha B’av (“The Ninth of Av”), the day on which both the First and Second Temples were destroyed, ever since a day of mourning, and according to some traditions the day on which the Messiah will be born. Ben performs cunnilingus on “Hanna” so energetically that he winds up in her uterus, which is described as a Jerusalem, then tumbles back out – so is he “born”? The novel keeps the idea of Ben-as-Messiah constantly in play. He emerges in “Palestein” not only horned (as, in one mistranslation, Moses was, hence Michelangelo’s statue) but in the company of a red heifer, red heifers being a crucial criterion for the future construction of the Third Temple, to be accomplished when the Messiah comes.
It would take days to list the allusions to Jewish traditions, learning, and folkways that occur in the novel. One striking example: Cohen’s description of the facility for Jewish first-borns, in which their submission to bureaucracy and authority is shot through with memories of both Ellis Island and of the Nazi concentration camps.
Sunday, July 17, 2011
J. M. Coetzee, _Slow Man_
Saturday, July 16, 2011
First note on _Witz_
1. Even though this is a very long novel (817 pages), its main story line is readily summarized. On December 17, 1999, a son, Benjamin, is born to Israel and Hanna Israelien of New Jersey, who already have twelve daughters. A week later, on Christmas Eve, all the Jews in the United States die, except those who are first-born sons. Ben is temporarily put in the care of his grandfather in Florida (also a first-born son), but the surviving first-born sons, including Ben, are gathered into a special institution by government command. At Passover, however, a second catastrophe strikes, and all of the first-born son Jews die as well, except Ben. Somehow, in the wake of this catastrophe, almost all of the United States converts to Judaism, or we might say adopts it, there being no Jews left to conduct any formal conversions.
Ben is now a precious commodity; he is provided with a model of his family’ home, complete with women performing the roles of his mother and sisters, is being groomed as a kind of royalty-celebrity, and is engaged to the president’s daughter. The wedding is to be held on the 4th of July in Las Vegas – here, Los Siegeles – but Ben lights out for the territory. He roams the southwest, then makes his way eastward, finding his way to his family’s abandoned house in New Jersey, then reuniting with his ersatz mother and sisters. He has a spectacular episode of cunnilingus with his ersatz mother (in the course of which his tongue is ripped out), news of which leaks out via a hotel maid, leading to his disgrace and fall. Now an outlaw, he flees to Poland – here, “Polandland,” now owned and administered by the U.S. as a kind of Old World theme park with a sinister purpose: those who have refused to become Jews are brought here to be put to death.
Ben, however – I’m not sure how – emerges in “Palestein,” which in the alternate universe of this novel is an Arab monarchy. He has grown horns. He has an extraordinary visionary experience that ends, I suspect, in his death. In the final chapter of this main story line of the book, a museum holds a gala event to celebrate the acquisition of a sacred relic—Ben’s tongue.
The novel has a coda of some thirty pages in which the last living Holocaust survivor muses in unpunctuated, Molly-Bloom fashion over his past and present. He is 108, and the novel ends with the punchlines – only the punchlines – of 108 Jewish jokes.
Monday, July 11, 2011
A. R. Ammons, _The Selected Poems: Expanded Edition_
Saturday, July 9, 2011
Stacy Doris, _Cheerleader's Guide to the World: Council Book_
Thursday, July 7, 2011
Chris Bachelder, _Abbott Awaits_
Tuesday, July 5, 2011
Butler, _There Is No Year_
Monday, July 4, 2011
Mark Levine, _The Wilds_